PT
BR
Pesquisar
    Definições



    réstia

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    réstiaréstia
    ( rés·ti·a

    rés·ti·a

    )
    Imagem

    Corda ou entrançado com alhos ou cebolas (ex.: réstia de alhos; réstia de cebolas).


    nome feminino

    1. Corda ou entrançado feito com ramas ou hastes de alguns vegetais entrelaçadas.

    2. Corda ou entrançado com alhos ou cebolas (ex.: réstia de alhos; réstia de cebolas).Imagem = RASTRA

    3. Feixe ténue de luz que passa por abertura estreita.

    4. O que sobra de algo, geralmente de algo positivo (ex.: uma réstia de esperança).

    5. [Popular] [Popular] Conjunto de pessoas consideradas de má índole. = CORJA, SÚCIA


    meter-se em réstia

    Intrometer-se.

    etimologiaOrigem etimológica: latim restis, -is, corda, ramo, rama de alho ou cebola.
    Significado de réstia
   Significado de réstia

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "réstia" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho dúvida sobre a concordância verbal quando há dois sujeitos separados por ou, como na frase a seguir: A mulher casada ou a jovem solteira que transgredisse os ditames patriarcais estavam sujeitas ao confinamento religioso.